2010년 김종국 코드 ‘No.11-15-35’
http://eto.freechal.com/news/view.asp?Code=20100201172756203 (경제투데이)
2010년 김종국 코드 ‘No.11-15-35’
2010年キムジョングクコード ‘No.11-15-35’
기사입력 : 2010-02-01 17:28, 최종수정 : 2010-02-01 17:37
[경제투데이] 숫자는 인간이 만들어낸 가장 객관적인 지표다. 숫자를 조작하는 인간들이 있을 지언정 수 자체는 거짓말을 하지 않는다. 그래서 모든 기록의 시작과 끝은 수의 환산에서 비롯된다. 사람이 걸어온 길도 마찬가지다. 가치라는 추상적인 개념을 숫자로 풀어내면 더욱 쉽게 와 닿는다.
数字は人間が作り出した最も客観的な指標だ. 数字を操作する人間たちがいるとしても数自体はうそをつかない. だからすべての記録の始まりと終わりは数の換算から始まる. 人が歩んできた道も全く同じだ. 価値と言う抽象的な概念を数字で解明するならよりわかりやすく届きうる.
이러한 측면에서 김종국은 분명 가진 게 많다. 서른 다섯 살의 김종국은 15년 간 연예인으로 살아오면서 정규 앨범만 열 장을 발표했다. 최근 또 한 장의 새로운 음반을 1년 3개월 만에 들고 나왔다. 특별한 수식어 없이 ‘열한번째 이야기’라는 앨범명에서 고민의 흔적이 묻어난다. 손가락을 헤아리며 자신이 걸어온 길을 되짚어보고 가야할 길을 새로 닦았다.
このような側面からキムジョングクは明らかに持つものが多い. 35歳(数え)のキムジョングクは15年間芸能人として生きてきて正規アルバムだけでも10枚を発表した. 最近また一枚の新たな音盤を1年3カ月ぶりに持って出てきた. 特別な修飾語なしに'11番目の話'と言うアルバム名から悩みの跡がうかがえる. 指を数えながら自信が歩んできた道を振り返ってみてな進まなければならない道を新たに切り開いた.
#열한번째
#11番目
10이라는 수의 상징은 꽉 차있음을 나타낸다. 그 다음부턴 새로운 1에서 9가 진행된다. 김종국의 이번 앨범도 새로운 1의 시작을 의미한다. 솔로 6집이지만 1995년 터보 1집부터 열 한 번째 음반이며 데뷔 이래 처음으로 프로듀싱에 참여했다. 구성, 콘셉트, 마스터링, 재킷까지 모든 분야에 손을 댔다.
10という数の象徴はしっかり差異をあらわす. その次からは新たな1から9が進められる. キムジョングクの今回のアルバムも新たな1の始まりを意味する. ソロ6集であるけれど1995年Turbo1集から11番目の音盤でありデビュ-以来初めてプロデュ-スに参加した. 構成, コンセプト, マスタ-リング, ジャケットまですべての分野に手を出した.
“작업 과정에서 터보 데뷔 앨범부터 솔로 앨범까지 모두 들어봤다. 나를 있게해 준 과거를 돌아보고 그 향수를 잘 살리고 싶었다. 이제 내 얘기를 담아야할 시기이기도 했다. 프로듀서로 참여하면서 앨범 전체적인 콘셉트에 그러한 부분이 많은 영향을 미쳤다.”
"(アルバム制作)作業過程でTurboデビュ-アルバムからソロアルバムまですべて手に取ってみた.僕を今あるようにしてくれた過去を振り返ってその郷愁を良く活かしたかった. 今の僕の話を込めなければならない時期だとも思った. プロデュ-サ-として参加しながらアルバム全体的なコンセプトにそのような部分がたくさん影響を及ぼした"
그래서 음악적인 부분에선 새로운 시도 보다 가꾸는 일에 초점을 맞췄다. 활동곡 위주의 싱글이 대세인 가요계에 정규 앨범을 들고 나온 이유도 거기에 있다. 음반 한 장에 많은 의미를 부여했던 90년대에 대한 일종의 그리움이다.
だから音楽的な部分では新たな試みより培うと言う仕事に焦点を合わせた. 活動曲を主としたシングルが大勢である歌謡界で正規アルバムを持って出た理由もここにある. 音盤一枚にたくさんの意味を付与した90年代に対する一種の思慕だ.
“이제 음악을 듣는 게 아니라 소비하고 사용하는 시대로 바뀌었다. 미니홈피, 휴대폰 등에 쓰여질 액세서리 같아졌다. 그러다 보니 효율적인 면에서 싱글을 많이 택하게 되고 이러한 순환이 다소 아쉽다. 나 역시 싱글의 흐름을 거부할 수 없지만 소장하는 팬들을 위해서 정규 앨범을 꾸준히 낼 생각이다.”
"今音楽を聴くのではなく消費し使用する時代に変わった. ミニホムピィ, 携帯などに使うアクセサリのようになった. そうするうちに効率的な面でシングルをたくさん選ぶようになったが, このような循環が惜しいと思う. 僕もやはりシングルの流れを拒否することはできないが所蔵している(?)ファンたちのために正規アルバムを粘り強く出していく考えだ."
예전에도 곡 선정과 가사는 참여했지만 이번엔 프로듀싱을 전문적으로 배운다는 의미로 뛰어들었다. 앞으로 무대 위 가수 뿐만 아니라 프로듀서 김종국으로도 꾸준히 활동할 계획이다. 이미 솔로를 포함한 두 팀의 신인 후배를 돌봐주고 있다.
以前にも曲の選定と歌詞は参加していたが今回はプロデュ-スを全面的に学んだという意味で関わった. この先ステ-ジの上の歌手であるだけでなくプロデュ-サ-キムジョングクとしても粘り強く活動する計画だ.すでにソロを含む2チ-ムの新人後輩の面倒を見ている.
“후배 양성을 본격적으로 하게 될 때 많은 도움되지 않겠나 싶어서 적극적으로 배웠다. 그러나 제작자라는 느낌 보다 나를 통해 기회를 많이 얻어갔으면 하는 바람이다.”
"後輩の養成を本格的にするようになる時たくさんの助けにならないといけないとと思ってたくさん勉強した. しかし制作者と言う感じより僕を通じてチャンスをたくさん受けとて行けばいいと思っている"
数字は人間が作り出した最も客観的な指標だ. 数字を操作する人間たちがいるとしても数自体はうそをつかない. だからすべての記録の始まりと終わりは数の換算から始まる. 人が歩んできた道も全く同じだ. 価値と言う抽象的な概念を数字で解明するならよりわかりやすく届きうる.
이러한 측면에서 김종국은 분명 가진 게 많다. 서른 다섯 살의 김종국은 15년 간 연예인으로 살아오면서 정규 앨범만 열 장을 발표했다. 최근 또 한 장의 새로운 음반을 1년 3개월 만에 들고 나왔다. 특별한 수식어 없이 ‘열한번째 이야기’라는 앨범명에서 고민의 흔적이 묻어난다. 손가락을 헤아리며 자신이 걸어온 길을 되짚어보고 가야할 길을 새로 닦았다.
このような側面からキムジョングクは明らかに持つものが多い. 35歳(数え)のキムジョングクは15年間芸能人として生きてきて正規アルバムだけでも10枚を発表した. 最近また一枚の新たな音盤を1年3カ月ぶりに持って出てきた. 特別な修飾語なしに'11番目の話'と言うアルバム名から悩みの跡がうかがえる. 指を数えながら自信が歩んできた道を振り返ってみてな進まなければならない道を新たに切り開いた.
#열한번째
#11番目
10이라는 수의 상징은 꽉 차있음을 나타낸다. 그 다음부턴 새로운 1에서 9가 진행된다. 김종국의 이번 앨범도 새로운 1의 시작을 의미한다. 솔로 6집이지만 1995년 터보 1집부터 열 한 번째 음반이며 데뷔 이래 처음으로 프로듀싱에 참여했다. 구성, 콘셉트, 마스터링, 재킷까지 모든 분야에 손을 댔다.
10という数の象徴はしっかり差異をあらわす. その次からは新たな1から9が進められる. キムジョングクの今回のアルバムも新たな1の始まりを意味する. ソロ6集であるけれど1995年Turbo1集から11番目の音盤でありデビュ-以来初めてプロデュ-スに参加した. 構成, コンセプト, マスタ-リング, ジャケットまですべての分野に手を出した.
“작업 과정에서 터보 데뷔 앨범부터 솔로 앨범까지 모두 들어봤다. 나를 있게해 준 과거를 돌아보고 그 향수를 잘 살리고 싶었다. 이제 내 얘기를 담아야할 시기이기도 했다. 프로듀서로 참여하면서 앨범 전체적인 콘셉트에 그러한 부분이 많은 영향을 미쳤다.”
"(アルバム制作)作業過程でTurboデビュ-アルバムからソロアルバムまですべて手に取ってみた.僕を今あるようにしてくれた過去を振り返ってその郷愁を良く活かしたかった. 今の僕の話を込めなければならない時期だとも思った. プロデュ-サ-として参加しながらアルバム全体的なコンセプトにそのような部分がたくさん影響を及ぼした"
그래서 음악적인 부분에선 새로운 시도 보다 가꾸는 일에 초점을 맞췄다. 활동곡 위주의 싱글이 대세인 가요계에 정규 앨범을 들고 나온 이유도 거기에 있다. 음반 한 장에 많은 의미를 부여했던 90년대에 대한 일종의 그리움이다.
だから音楽的な部分では新たな試みより培うと言う仕事に焦点を合わせた. 活動曲を主としたシングルが大勢である歌謡界で正規アルバムを持って出た理由もここにある. 音盤一枚にたくさんの意味を付与した90年代に対する一種の思慕だ.
“이제 음악을 듣는 게 아니라 소비하고 사용하는 시대로 바뀌었다. 미니홈피, 휴대폰 등에 쓰여질 액세서리 같아졌다. 그러다 보니 효율적인 면에서 싱글을 많이 택하게 되고 이러한 순환이 다소 아쉽다. 나 역시 싱글의 흐름을 거부할 수 없지만 소장하는 팬들을 위해서 정규 앨범을 꾸준히 낼 생각이다.”
"今音楽を聴くのではなく消費し使用する時代に変わった. ミニホムピィ, 携帯などに使うアクセサリのようになった. そうするうちに効率的な面でシングルをたくさん選ぶようになったが, このような循環が惜しいと思う. 僕もやはりシングルの流れを拒否することはできないが所蔵している(?)ファンたちのために正規アルバムを粘り強く出していく考えだ."
예전에도 곡 선정과 가사는 참여했지만 이번엔 프로듀싱을 전문적으로 배운다는 의미로 뛰어들었다. 앞으로 무대 위 가수 뿐만 아니라 프로듀서 김종국으로도 꾸준히 활동할 계획이다. 이미 솔로를 포함한 두 팀의 신인 후배를 돌봐주고 있다.
以前にも曲の選定と歌詞は参加していたが今回はプロデュ-スを全面的に学んだという意味で関わった. この先ステ-ジの上の歌手であるだけでなくプロデュ-サ-キムジョングクとしても粘り強く活動する計画だ.すでにソロを含む2チ-ムの新人後輩の面倒を見ている.
“후배 양성을 본격적으로 하게 될 때 많은 도움되지 않겠나 싶어서 적극적으로 배웠다. 그러나 제작자라는 느낌 보다 나를 통해 기회를 많이 얻어갔으면 하는 바람이다.”
"後輩の養成を本格的にするようになる時たくさんの助けにならないといけないとと思ってたくさん勉強した. しかし制作者と言う感じより僕を通じてチャンスをたくさん受けとて行けばいいと思っている"
#열다섯해
#15番目の年
“어렵고 힘들었다.”
"難しく大変だった"
가수로 살아온 지난 15년에 대한 김종국의 회한이다. 90년대 데뷔한 이들 중 아직도 해마다 새 음반을 발표하는 가수는 손에 꼽을 정도다. 그 중에서도 김종국은 여전히 연예계 주류로 남아있다. 음반 호황시대를 거쳐 불법 다운로드, 음원 시대를 모두 견뎌낸 것도 어려웠지만 함께 한 동료가 점점 없어지는 게 가장 힘들었다.
歌手として生きて来た今までの15年についてキムジョングクの悔恨だ. 90年代にデビュ-した人々のうちまだ年ごとに新たな音盤を発表している歌手は数えるほどだ. その中でもキムジョングクは常に芸能界の主流に残っている. 音盤の好況時代を経験して不法ダウンロ-ド, 音源時代を持ちこたえたことも大変だったがともに活動していた同僚がだんだんいなくなるのが最もつらかった.
“2008년 연말 시상식 때 ‘여기서 계속할 수 있을까’란 의구심이 처음 들었다. 대기실을 둘러보니 같이 활동해오던 가수들이 한 명도 없더라. 점점 힘에 부친다는 생각이 들었다.”
"2008年年末賜賞式の時'ここで続けていけるのか'という疑心と怖れが初めて浮かんだ. 楽屋を見渡すと一緒に活動してきた歌手たちが一人もいなかったんだよ. 徐々に手に余るという思いが浮かんだ"
가요계 연차별 구성비는 역피라미드의 구조에서 피라미드로 바뀐 지 오래다. 그만큼 신인들이 많아졌고 빠르게 주류로 편승한 다음 금방 사라진다.
歌謡界の年次別構成比は逆ピラミッドの構造から(本来の)ピラミッドに代わってから長い. それほど新人たちが多くなり早く主流に便乗したすぐ後に消えて行った.
“선배들이 왕성한 활동을 안 해서 힘들다. 있어야 기댈 곳도 있고 가는 길을 보면서 성공 사례를 배우기도 할텐데 미래에 대한 확신도 없고 불안한 게 사실이다.”
"先輩たちが旺盛な活動をしないのでやっかいだ. いれば頼る場所もあり進む道も見ながら成功事例を学ぶこともできるのに未来について確信も持てず不安なのが事実だ "
이러한 불안감을 후배들에게 물려주고 싶은 마음은 더욱 없다. 그것이 미래에 대한 불안감을 타파하고 지금의 김종국을 움직이게 하는 힘이다. 오랫동안 대중들의 사랑을 받으며 후배들에게 명확한 청사진을 만들어주고 싶기 때문. 가수와 예능 활동을 적절히 분배하는 것도 하나의 좋은 그림이다.
このような不安感を後輩たちに譲りたい心は全くない. それは未来に対する不安感の打破して今のキムジョングクを動かすようにする力だ. 長い間大衆の愛を受け後輩たちに明確な青写真を作ってやりたいからだ. かしゅと芸能活動を適切に分配するのも一つの良い図だ.
“예능이나 음반이나 대중과의 친밀함이 가장 중요하다. 올해엔 공연을 통해 팬들을 찾아갈 예정이다. 관객과 같이 할 수 있는 콘셉트의 브랜드 공연을 만들고 싶다. ‘패밀리가 떴다’에 전념하면서 잃을 수 있었던 가수 이미지를 회복하는 데 전념할 예정이다. 예능은 아직 계획된 것 없고 친한 사람들과 재밌게 할 수 있는 프로그램이라면 좋다.”
"芸能でも音盤でも大衆との親密さが最も重要だ. 今年は公演を通じてファンたちのもとを訪れる予定だ. 観客とともにできるコンセプトのブランド公演を作りたい. 'ファミリが浮かんだ'に専念して失市なった歌手イメ-ジを回復することに専念す予定だ. 芸能はまだ計画されているものはなく親しい人々と楽しくできる番組なら良い.”
#서른다섯살
#35歳
일을 제외한 김종국의 최대 고민은 결혼이다. 사람들에게 즐거움을 주는 것을 업으로 삼다보니 크게 체감하지 못한 명제였지만 주위에서 만들어준 고민이기도 하다. 집에선 물론이고 어딜가나 물어보니 저절로 가장 큰 고민이 됐다.
仕事を除外したキムジョングクの最大の悩みは結婚だ.人々に楽しみを与えることを生業としているので大きく体感できなかった命題だったが周囲につくられた悩みでもある. 家でもちろんどこに行っても尋ねられるのでおのずと大きな悩みになった.
“나도 이제 얼마 안 남았다는 걸 안다. 마흔까지 혼자 살고 싶은 생각은 없고 2~3년 안에 할 것 같다. 촉박해졌다. 그런데 짝을 만나기가 쉽지 않다.”(웃음)
"僕ももうどれだけも残っていないと思っている. 40歳まで一人で暮らしたいという考えもなく2~3年のうちにすると思う. 切迫してきた. ところでつがいに会うのが簡単ではないんだ"(笑)
30대 이상의 노총각, 노처녀가 결혼을 하고 싶은데도 못하는 이유는 딱 두 가지다. ‘눈이 높거나, 본인에게 하자가 있거나.’ 평균 이상의 경제력과 남자다운 외모를 지닌 김종국에게 외형상 문제는 없어보인다. 그렇다면 눈이 높은 걸까? 이상적인 여성상을 물었다.
30代以上の独身男女が結婚をしたくてもできない理由はまさに二つだ. '望みが高いか, 本人に欠点があるか'平均以上の経済力と男らしい外見をもつキムジョングクに外形上の問題はないように見える. ならば望みが高いのか? 理想的女性像を聞いてみた.
“정신적 신체적으로 건강만 하면 된다. 착하고 믿을 수 있는 여자면 더 좋겠다. 통통하고 인간적인 몸매에 호감이 간다. 빼어난 외모는 원하지 않는다. 좋은 인상에 성격과 행동까지 매력적이면 확 좋아질 거 같다.”
"精神的身体的に健康で有ればいい. 善良で信じるに足る女性であればなお良い. ぽっちゃりして人間的な体つきに好感を覚える. ぬきんでた外見は望んでいない. 良い印象に性格と行動まで魅力的ならさっと好きになるようだ"
문제는 결국 미스테리로 남는다. 그러나 외로움을 아직 절감하지 못했다는 모습에서 힌트가 나온다. 무대와 방송을 통해 여러 사람을 만나고 바쁘게 지내와서 결혼의 절실함이 파고들 자리가 없었다. 앞으로의 바람을 들어보니 평생 노총각도 남의 일이 아니다.
問題は結局ミステリ-として残った. しかし寂しさをいまだ痛感できていない姿にヒントが現れている. ステ-ジと放送を通じて様々な人に会い忙しく過ごしてきて結婚の切実さが入るすきがなかった. この先の望みを聞いてみると一生独身も男の仕事でない.
“이문세와 이승철처럼 공연장에서 관객과 함께 평생 음악을 통해 만나는 게 목표다. 또 김흥국처럼 대중들과의 친밀함을 계속 유지해 나가고 싶다. 인간 김종국과 가수 김종국 사이에서 신비감과 힘을 잃지 않는 사람으로 남고 싶다.”
"イムンセとイスンチョルのように公演場で観客とともに一生音楽を通じて出会うのが目標だ. またキムフングクのように大衆たちとの親密さをずっと維持していきたい. 人間キムジョングクと歌手キムジョングクの間で神秘感と力を失わない人間として残って行きたい"
'Scrap about JK > 김종국 기사 스크랩' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 김종국, 인형 등장 귀여운 뮤비 '인기만발' (0) | 2010.02.04 |
---|---|
[스크랩] 김종국, 인형 등장 귀여운 뮤비 '인기만발' (0) | 2010.02.04 |
[스크랩] 김종국 “이효리 컴백? 피해서 빨리 급하게 나왔다” (0) | 2010.02.01 |
[스크랩] 김종국 “패떴 시즌2 성공할 것” 이유는? (인터뷰) (0) | 2010.01.31 |
[스크랩] '따뜻한 남자' 김종국, "15년 활동 동안 자연스러워 졌죠"[인터뷰] (0) | 2010.01.31 |