兵役の後の長い空白の後, やっと出た5集.
전역하시고서 긴 공백 후, 겨우 나온 5집.
4集を聞いたときは, 涙が止まらなかったけど
4집을 처음으로 들었을 때는 이별앨범이라는 것과 관계없이 눈물만 훌렀지만,
この最初の曲である, 고맙다を聞いたときは, 微笑みが止まりませんでした.
5집앨범 첫곡인 고맙다를 처음으로 들었을 때는 웃음이 멈주지 않았어요.
ああ, 彼は確かに帰って来たんだなあと思いました.
그 남자는 확실히 돌아와 주구나~라고 느꼈어요.
いきなりパンマル(ため口)で語りかけてくる口調が
예상과 달리 갑자기 반말로 이야기하는 것 같은 노래 분의기가
ファンの心をくすぐったのではないでしょうか?
기다렸던 팬심을 기쁘게 됐지 않을까요?
ファンの中でも待ち続けたファンに対して, ありがとうの歌を聴かせる5集.
팬중에도 특히 기다려 주었던 팬들에게 많이 고마운 마음을 전해 준 5집.
しかも比較的中低音で始まるひたすらやさしいやさしい声のこの曲.
중저음으로 시작하는 시종일관하여 내내 상냥한 목소리의 이 노래,
長かったなぁ、と、ジョングクさん側もファンの側も深い感慨が有ったと思います.
여기까지 오래됐군..이라고 종국 씨도 팬들도 깊은 감개가 있었다고 생각해요.
ということで翻訳も長く待たせた恋人バ-ジョンではなく, ファンバ-ジョン~^^
그러니까 오늘 번역은 오래 기다려 줬던 여자친구 버전이 아니라 팬퍼저으로 하겠습니다!
김종국 - 고맙다 ♬ ファンバージョン
A.いじぇぶと ねが はぬん まr ておなそちょうm はぬん まr
이제부터 내가 하는 말 태어나서 처음 하는 말
これから僕が話すこと 生まれて初めて話すこと
おせかご ちゃm もすかぎなじまん のr まんなご はmけはんなrぶと
어색하고 참 머쓱하긴 하지만 널(팬들을) 만나고 함께한 날부터
ぎごちなくてすごく頼りないけど 君達に会って共にしてきた僕から
B.うすむろてしんへっとんまr はんさんぬぬろへっとん まr
웃음으로 대신 했던 말 항상 눈으로만 했던 말
(今までは)話す代わりにほほ笑んだり 目で物を言ったり
にそんちゃぶみょ のえいぷすれ いんまちゅみょ のr おるまちみょ
니 손 잡으며 너의 입술에 입 맞추며 널 어루만지며 (팬들 망상중...)
君の手を握って 君の唇に口づけして 君をなでて(ファンも妄想します♡)
ねぷめ のrあぬみょ なえがすみ へっとん まr
내 품에 너를 안으며 나의 가슴이 했던 말 (망상 계속..)
僕の胸に君を抱きしめて 僕の心が言ってきたこと(妄想続く^^;。)
C.こまぷた ねげわじょそ こまぷた きだりょじょそ
고맙다 내게 와줘서 고맙다 기다려줘서
ありがとう 僕のところに来てくれて ありがとう 待ってくれて
とうぇろぷちあんけ いろけなわはむけへじょそ
더 외롭지 않게 이렇게 나와 함께 해줘서
心細くないようにこんな風に僕と一緒にいてくれて
さらんへ まれじゅrさらm ねげどまんどぅろじょそ
사랑해 말해 줄 사람 내게도 만들어줘서
愛してる!と言ってくれる人 僕にも作ってくれて
くげだのらそ にが ね よじゃろそ こまぷた
그게 다 너(너희들이)라서 니가 내 여자(팬이)라서 고맙다
それはみんな君たちだからこそ 君たちが僕のファンで ありがとう
B’のrまんなじ もってたみょん いろんへんぼくと もらったみょん
너(너희)를 만나지 못했다면 이런 행복도 몰랐다면
君たちに会ってなかったら こんな幸せも知らなかったら
いちょろm ちょーうんさらんど はるすおぷそったみょん
이처럼 좋은 사랑(응원)도 할 수 없었다면(받을 수 없었다면)
こんな素敵な応援も 受けられなかったら
おrまなせさんい あるむだうんちもるんちぇ くろんちぇ さらっするてんで
얼마나 세상이 아름다운지 모른 채 그런 채 살았을 텐데
どんなに世界が美しいかを知らないまま そのまま生きていただろう
C.こまぷた ねげわじょそ こまぷた きだりょじょそ
고맙다 내게 와줘서 고맙다 기다려줘서
ありがとう 僕のところに来てくれて ありがとう 待っていてくれて
とうぇろぷちあんけ いろけなわはむけへじょそ
더 외롭지 않게 이렇게 나와 함께 해줘서
寂しくないように こんな風に僕と一緒にいてくれて
さらんへ まれじゅrさらm ねげどまんどぅろじょそ
사랑해 말해줄 사람 내게도 만들어줘서
愛してる!と言ってくれる人 僕にも作ってくれて
くげだのらそ にが ね よじゃろそ こまぷた
그게 다 너라서 니가 내 여자(팬이)라서 고맙다
それはみんな君たちだからこそ 君たちが僕のファンで ありがとう
D.なんにっちあぬrけ なんぴょんちあぬrけ さんだぬんげひめ ぶちょど
난 잊지 않을게 난 변치 않을게 산다는 게 힘에 부쳐도
僕は忘れないから 僕は変わらないから 生きて行くのがしんどい時も
ねぬんむr たっかじゅぬんてしん とくげ うろじゅrの
내 눈물 닦아주는 대신 더 크게 울어줄 너(너희들)
僕の涙をぬぐってくれる代わりに もっと大泣きしてくれた君たち
いまむ ちきrけ な よんうぉん ひ
이 마음 지킬게 나 영원히
この心は守るから 僕が永遠に
C’.しがにふるご ふろ あじゅもぬなる くなれん
시간이 흐르고 흘러 아주 먼 훗날 그 날엔
時がたくさんすぎて ずっと遠い後の日 その日には
はむけでどらぼr ちゅおげなん と かむさはげっち
함께 되돌아볼 추억에 난 또 감사하겠지
一緒に振り返る思い出に 僕は 再び感謝するだろう
いとろk こまうんまうむ なのそかぷrすいっけ
이토록 고마운 마음 나눠서 갚을 수 있게
こんなにまでありがたい心 分かちあって報いることができるように
さらがぬん とんあん ねげのr ほらけじょ
살아가는 동안 내게 널(너희들을) 허락해줘
生きている間 僕に 君達を任せてほしい
こまぷた になmじゃろ なr さrげ へじょそ・・・
고맙다 니 남자(너희들의 김종국)로 날 살게 해줘서
ありがとう 君たちのキムジョングクとして 僕を生かしてくれて
(ユンドヒョンのラブレタ-10/25 放送当日に泣きながら採録したのを思い出します)
復帰後の第1回放送出演、今、終わりました。
トークの部分わかったとこだけ。相当かいつまんであります。
KBSで録画が見られるようになったので、少しだけ付け加えました。
ドヨンさんの2年間待っていた~などの紹介から、
「ハンナムジャ」 大歓声!!
ファンミの時よりまた歌がうまくなってませんか^^? 晴れやかな笑顔がいいですね。
さて着席ドヨンさんとトーク。
ド「キムジョングクさん初めて見せていただきました。」
ジ「どうしてこんなに震えるのかな、僕?」
ド「そんなに震えてますか?」
ジ「すごく震えています、初めてですよ…ホント」
ド「二年ぶりですから、震えますよ。みなさん、拍手を。(拍手と歓声)ファンの方々が、
たくさん待ってらっしゃったようですから、ファンにご挨拶を」
ジ「ああ、長い間歌う姿を見せられなくてですね。チャム、私も
ファンの方も長い間待ってくれました。私が歌う歌・・
(中略ごめんなさい)
久しぶりに聞いたら、・・・・・・(ファン席の方を見て)よいでしょ^^?」
ド「なんだか居心地悪いみたいですね」
ジ「ええ、ああ^^;」
ド「男は軍隊に行くととても痩せたり筋肉がついたりするのですが、
キムジョングクさんは、さらにupしてますね、体が^^」
ジ「とても体が大きくなっちゃったので、カムバックのために痩せたんですよ」
ド「Tシャツが裂けるくらいだ」
ド「公益勤務になって(ここで会場爆笑。はっきり言うなあ、て言う笑い?)
公益だってすごく大変なんですよ?皆さん知らないけど。僕も・・
朝・・・・(中略)大変なんです
芸能人だったのに、デビューする前の身の上に戻っちゃって・・・
社会的な経験をいろいろ下と思うんですが」
ジ「ぼくは、20歳になる前に高校生からすぐデビューしたので
一般の生活をした時期がないので、デビュー前に戻るということはなかったのですが、
(中略)
配達をしていたのですが、」
ド「配達をしていたのですか?」
ジ「ええ。食事とか配達していました。おたくを訪問して配達するんですが、
仕事うまくなりましたよ。」
ド「2年6カ月の休みの間外からテレビとか見ましたか?」
ジ「みませんでした。ラジオを聞いてました。…配達中に^^。」
ド「休んでいる間、誰が活躍してても見てるだけじゃないですか。どう思ってましたか?」
ジ「このところ、少女グループがたくさん出てきたじゃないですか?少女グループがたくさん。
その子たちと共演できなかったのが残念、カナ?」
ド「もう、これからは、共演できますね、少女たちと」
ジ「はい。今は、幸せにも戻ってきたのでね。これから、活動頑張ります!」
ド「それで、よく結婚式で祝歌を歌っているようですが?近くはユジェソクさんとか」
ジ「よくよばれます。でも、何も知らないで呼ばれるんですよ。楽屋で、「頼む」とか。」
ド「(ユジェソクさんの)他にはどなたの祝歌を?」
ジ「キム・ジョンミンさんとか(谷ルミ子さんと結婚したほう)芸能関係者とか多いです
ジェソクさんが司会、僕が司会って言うペアが多いです。」
ド「それでジョングクさんが祝歌を歌ったカップルはみんなうまく行くとか聞いてますが?」
ジ「うまく行ってますよ^^」
ド「この会場でジョングクさんに祝歌を歌ってもらいたい方、立って見てくださ~い」
ばらばらと人がたつ。
ド「男一人で立ってどうするの!」
彼女もたつ。たくさんのカップル。
ド「たくさんいますね~」
ジョングク、祝歌「手紙」
僕が君を愛してます~僕の最後の愛…君まで(鳥肌もの…)
ド「幸せになれそうですね?あれ?幸せになれそうと思ったら
拍手してください」
会場拍手。
ド「さて、他に祝歌を歌った人はいますか?」
ジ「はい、イビョンギュンさんに、チャドゥリさんに、ゴルフのキムミヨンさんとイヨニさんカップル」
ド「顔が広いですね~」
ジ「おかしなことにスポーツ界の人が多いんです^^;」
ド「さて新しいアルバムが出ましたね。以前と変わったところは?」
ジ「メロディや歌詞はそんなに変わりません。…・リズムや雰囲気を変えました。
聞いてもらえば、ジョングクらしい、とわかるでしょう」
ド「それでキムジョングクらしい音楽を作り上げることに成功したという…」
ド「キムジョングクさんでした。この後、タイトル曲の「昨日より今日もっと」と懐かしい曲2曲、そしてもう1曲を歌っていただきます」
「昨日より今日もっと」(古時計で歓声 ジョングクさん、にやり)
ジ「皆さんもご存知の歌を歌います。
楽しく歌を一緒に歌ってください。」
マイティマウス登場!
新生「回想」
でも、歌は、ゆったりとしたリズム…。
あ、オムさんもしっかりいるし…。
マイティとオムさんで騒がしくラップ
マイテイ「セイユンドヒョン!」「セイキムジョングク!」「キムジョングク チャン!」
「サランスロウォ」会場大合唱、総立ち!!
そして皆が退場し、ジョングクさん、一人残る。
震える声で、
ジ「〇〇〇ですよ。
皆さん、お座りにならないといけないですね。(観客ようやく座る)
アルバムの中にとてもいい曲が有るんです。長い間待っていてくれた
ファンたちへの感謝 「ありがとう」の曲です」
ごめんなさい、涙が止まらない。。。
ファンでよかった
'김종국 가사(日本語歌詞) > solo 5th' 카테고리의 다른 글
'그리운 날들' 김종국 5집-2 懐かしい日日 キム・ジョングク 日本語 (0) | 2011.09.30 |
---|---|
이보다 좋을순 없다 김종국 5집-6 これより良いものはない 日本語가사 (5集) (0) | 2011.09.30 |
'그 집앞クジパプ(その家の前)' 김종국 KimJongKook Solo 5集 track8 日本語 (0) | 2011.09.30 |