뉴스: [김종국 컴백③]김종국이 풀어야 할 숙제 2가지(인터뷰)
출처: 아시아경제 2010.01.31 08:53
출처 : 가요음악
글쓴이 : 아시아경제 원글보기
메모 :

숙제^^?

정말 김종국이 결혼한다면 결혼식에 얼마나 많은 연예인이 나와서 (누구누구 올까용^^~~~?)

큰 화제가 되고 가수 김종국 이름을 알려 줄 수 있는 것은 확실한 것이지만,

그것이 본인이 원하는 것과 조금 다른 것 같은 느낌 드네요.

그리고 패떴에 출연하면서 생각의 깊은 곳까지 달라졌다는 느낌은 화면을 보고 있던 우리들조차

느낄 수 있었어요. 물론 준비가 된 김종국 씨 아니고는 받을 수 없는 영향인 것은 틀리지 않지만..

어쨌든 지금은 6집 화이팅!

 

[김종국 컴백③]김종국이 풀어야 할 숙제 2가지(인터뷰)

[キムジョングクカムバック]キムジョングクが解かなければならない宿題2つ(インタビュ-)

아시아경제 | 윤태희 | 입력 2010.01.29 00:01 | 수정 2010.01.29 08:53

 [아시아경제 윤태희 기자]가수 김종국은 군 소집해제 이후 SBS '일요일이 좋다-패밀리가 떴다(이하 패떴)'를 통해 긴 공백을 깨고 대중들에게 자신의 이미지를 어필했다.
歌手キムジョングクは軍召集解除以後SBS‘日曜が良い-ファミリ-が浮かんだ’(以下ファミリ)を通じて長い空白をぶち壊して大衆たちに自身のイメ-ジをアピ-ルした.
그는 '패떴'을 통해서 이효리와 '앙숙커플'을 이루면서 시청자들에 재미를 줬고 자신의 모습을 숨김없이 드러냈다.
彼は'ファミリ'を通じてイヒョリと'犬猿カップル'を作り上げ視聴者たちに興味を持たせ自身の姿をおしみなく現した.
"음반이나 다른 어떤 활동을 하더라도 '패떴'을 통해 연예계 행보에 첫 인사를 한 느낌이에요. 출연하는 동안 즐겁게 했어요. 사람들, 즉 대중들을 얻었다고 생각해요. "(웃음)
"音盤や他のどんな活動をするよりも'ファミリ'を通じて芸能界の歩みにはじめて挨拶をした感じです. 出演していた間楽しくやりました. 人々, すなわち大衆というものを受け取ったと思います(笑)"

최근 김종국과 함께 이효리, 박예진, 이천희, 김수로 등 '패떴'의 멤버들은 이 프로그램을 통해 대중들에게 자신의 이미지를 어필하는 등 많은 것을 얻었다고 해도 과언이 아니다.
最近キムジョングクとともにイヒョリ, パゲジン, イチョニ, キムスロなど'ファミリ'のメンバ-はこのプログラムを通じて大衆たちに自身のイメ-ジをアピ-ルするなどたくさんの物を受け取ったと言っても過言ではない.
이천희와 박예진은 '패떴' 하차 이후 각각 드라마나 영화를 통해 본업으로 돌아갔고, 김수로 역시 최근 KBS2 '공부의 신'을 통해 카리스마 강석호 변호사로 분해 연기자로 복귀했다.
イチョニとパゲジンは'ファミリ'降板以後それぞれドラマや映画を通じて本業に戻って行き, キムスロもやはり最近KBS2 '공부의 신勉強の神(ドラゴン桜の韓国版)'を通じてカリスマ カンソクホ弁護士に扮し演技者として復帰した.
하지만 '기회비용'이라고 해야 할까. 멤버들이 '패떴'에서 보여줬던 이미지가 너무 강했었는지 극중 진지해야할 상황에서는 때때로 몰입을 방해하기도 했다. 이를 두고 김종국은 자신과 멤버들이 앞으로 풀어나가야 할 숙제라고 전했다.
しかし'機会コスト'とでも言ったらいいのか, メンバ-たちが'ファミリ'で見せてくれていたイメ-ジが強すぎたのか劇中真剣でなければならない状況では, 時折没頭するのを妨げることもした. これをキムジョングクは自身とメンバ-たちがこの先, 解決しなければならない宿題だと伝えた.
"'패떴'의 결과를 논하기에는 아직은 좀 이른 것 같아요. 좀 더 많은 프로그램에 출연하고 난 다음에 결과를 따져도 되지 않을까요?"
"'ファミリ'の結果を論ずるにはまだちょっと早いようです. もう少し多くの番組に出演した後に結果を明らかにしてもいいのではないですか?"
"이제는 가수로써의 김종국을 사람들에게 알리는 것이 남았어요. 수로 형도 나름대로 잘 해나가는 것 같아요. 멤버 모두가 풀어야 할 숙제인거 같아요."
"これからは歌手としてのキムジョングクを人々に知らせることが残っています. スロ兄さんも立派にやっていらっしゃるようですね. メンバ-全員が解決しなければならない宿題であるようです." 
김종국은 '패떴'을 통해 많은 것을 얻은 듯 보였다. 그는 가수가 꼭 노래로만 팬들과 소통해야 한다는 생각을 버렸고, 좀 더 팬들에 쉽게 다가가려 노력했다.
キムジョングクは'ファミリ'を通じて多くのものを受け取ったように見えた. かれは歌手が必ずしも歌でだけファンと意思疎通をしなければならないと言う考えを捨て, 今少しファンたちに近づきやすくしようと努力した.
"어떤 프로그램으로 가든지 그에 맡는 역할이 있고, 그 역할에 필요한 사람이 되는 것이 중요한 것 같아요. 앞으로도 어디든지 최선을 다하려 노력할거예요."(웃음)
"どんなプログラムに行こうとそれに見合う役割が有り, その役割に必要な人になることが重要であるようです. これからもどこであろうと最善を尽くし努力しますよ(笑)"
가수 김종국이 터보로 활동한 경력까지 합치면 벌써 16년차다. 그가 풀어야할 커다란 숙제가 가수로써 김종국을 알리는 데 있다면 소소한 것으로는 결혼 계획이라고 할 수 있다. 어느덧 결혼 이야기가 어울리는 삽 십대 중반이 된 그의 이야기를 들어봤다.
歌手キムジョングクがTurboとして活動する経歴まで合わせるとすでに16年目だ. 彼が解かなければならない巨大な宿題が歌手としてキムジョングクを知らせる場が有るとすれば明らかなのは結婚の計画だと言えよう.
いつのまにか結婚の話が似あう30代中盤になった(訳注:満33歳です...)彼の話を聞いてみた.
"예전에는 결혼 이야기가 나오면 한 30대 중반쯤 해야겠다는 생각에 부담 없이 담담하게 받아 넘겼어요. 이제 그 나이에 접어드니 결혼이야기만 나오면 마음에 동요가 일고는 해요."
"以前には結婚の話が出ると大体30代中盤頃にしなければと言う考えに負担なく淡々と受け流していました. 今その年に差し掛かって結婚の話さえ出るとこころに動揺が生じてばかりいますよ. "
"재석이형, 호동이형의 결혼식 축가를 해주러 갔는데 남자가 봐도 멋있다는 생각이 들 정도로 내가 봐도 괜찮은 남자들이라고 생각했어요. 지금 생각에는 서른일곱 살 쯤이 어떨까란 생각도 들어요."
"(ユ)ジェソク兄さん, (カン)ホドン兄さんの結婚式の祝歌を歌って差し上げようと行ったのですが, 男が見てもかっこ良かったと言う思うくらいで, 僕が見てもイケてる男たちだなと思いました. 今の考えでは37歳くらいがどうかなと考えています."
또 그는 연예계 활동을 하면서 이상형에 많은 변화가 있었다고 털어놨다. 20대에는 와일드한 여성 스타일을 선호했고, 나이를 먹으니 '현모양처'같은 착한 여성에 좀 더 눈길이 간다고 고백했다.
また彼は芸能界の活動をしながら理想像に多くの変化が有ったと打ち明けた. 20代にはワイルドな女性のタイプを好んでいたが, 年を重ねて'良妻賢母'のような善良な女性に目が行きがちだと告白した.
"솔직히 외모가 상관없다면 거짓말이죠. 예쁘다는 것 보다는 통통하면서 호감이 가는 스타일이 좋아요. 나이를 먹어서 그런지 이제는 섹시한 여자들은 부담스럽더군요."(웃음)
"率直に言えば外見は関係ないと言えばうそになります. きれいだと言うよりはむっちりして好感が持てるタイプが好きです. 年を重ねたからかもうセクスィな女性は負担が大きいですよ(笑)"
'패떴'을 통해 연예인으로써의 이미지보다는 사람 냄새나는 김종국으로 깊은 인상을 준 그가 자신에게 주어진 숙제를 얼마나 잘 풀어나갈지 귀추가 주목되는 바이다.
'ファミリ'を通じて芸能人としてのイメ-ジよりは人間らしいにおいがするキムジョングクに深い印象を与えた彼が自身に下した宿題をどれだけうまく解くのか帰趨が注目されるところだ.

+ Recent posts