편지
キム・ジョングク 作詞 ユン・サラ 作曲 ファン・チャニ 編曲 ファン・チャニ
1.마음은 넘쳐도 입술은 인색해 사랑한단 말도 지금껏 아꼈나 봐요
まうむん のむちょど いpするんいんせけ さらんはんだんまrど ちぐむこっ あっきょなばよ
1.心はあふれ出ても, 唇は、しみったれで, 愛していたという言葉も,
今まで惜しみがちだったみたいです.
다 주고 싶은데 두 손이 초라해 자신 없는 마음이 자꾸 자랐나 봐요
たじゅごしぷんで とぅそに ちょらへ ちゃしんのむぬん まうみ ちゃっく ちゃらんなばよ
すべてをあげたいのに, 二つの手がみすぼらしく, 自信のない心が,
どんどん大きくなっていたみたいです.
내가 가진게 없어서 많이 모자라서 좀 더 가지려고 애쓰는 동안
ねが かじんげおpそそ まにもじゃらそ ちょむど かじりょご いぇっすぬんどんあん
俺が持っているものがなくて, すごく足りなくて, もう少し持ちたいと励んでいる間,
많이 외로웠을 텐데 불평 한마디 안하고 웃으며 나만 기다린 사람
まにうぇろうぉっすrてんで ぷrぴょんはんまでぃ あなご うすみょ なまん きだりん さらm
すごく心細かったでしょうに, 不満一つ言わず, 微笑みながら俺だけを待った人.
*내가 그대를 사랑합니다. 감히 영원을 약속합니다.
ねが くでるr さらんはむにだ. かみ よんうぉに やくそかむにだ.
*「俺」が「君」を愛しています. 敢えて、永遠を約束しましょう.
세상 어떤 말도 그대 앞에 부족하지만,
せさんおっとん まrど くであぺ ぷじょかじまん
世の中のどんな言葉でも, 君の前では足りませんが,
나의 누물이 말해줍니다.
なえ ぬんむり まれじゅmにだ
俺の涙が語ってくれます.
나의 가슴에 새겨 둡니다.
なえがすめ せぎょどぅmにだ
俺の胸に刻み付けておきます.
내 삶의 끝까지 지워지지 않을 이름
ねさrめっくっかじ ちうぉじじあぬr いるm
俺の命の終わりまで, 消されない名前.
2.항상 마음만 내세운 보잘것없었던 내 사랑도 분에 넘친다면서
はんさん まうっまん ねせうん ぽじゃrこどpそっとん ねさらんど ぶね のmちんだみょんそ
2.いつも心ばかり押し立てて, とるに足りなかった俺なのに, その愛も身に余ると,
값진 선물이 없어도 칭찬 한마디 앞에도 행복하다며 안기던 사람
かpちん そんむりおpそど ちんちゃん はんまでぃあぺど へんぼかだみょ あんぎどんさらm
高価な贈り物など無くても, 称賛ひと言の前にも, 幸せだわと言って抱かれた人.
*내가 그대를 사랑합니다. 감히 영원을 약속합니다.
ねが くでるr さらんはむにだ. かみ よんうぉに やくそかむにだ.
*「俺」が「君」を愛しています. 敢えて、永遠を約束しょう.
세상 어떤 말도 그대 앞에 부족하지만,
せさんおっとん まrど くであぺ ぷじょかじまん
世の中のどんな言葉だって, 君の前では足りませんが,
나의 누물이 말해줍니다.
なえ ぬんむり まれじゅmにだ
俺の涙が語ってくれます.
나의 가슴에 새겨 둡니다.
なえがすめ せぎょどぅmにだ
俺の胸に刻み付けておきます.
내 삶의 끝까지 지워지지 않을 이름
ねさrめっくっかじ ちうぉじじあぬr いるm
俺の命の終わりまで, 消されない名前.
**내 마음 한곳에 아련한 그리움 그대가 아닌 추억들도 참 미안합니다.
ね まうm はんごせ ありょなんくりうm くでが あにん ちゅおkとぅrど ちゃm みあなmにだ
**俺の心のどこかにある微かな慕わしさや, 君でない人の思い出も,
ものすごく申し訳ないです.
구석구석 그대 없는 곳 하나 없도록 한 사람만 채우고 싶은 맘
くそっくそk くで おむぬん ごっ たなおpとろk はん さらっまん ちぇうご しっぷんまm
(心の)隅々まで, 君のいないところが一か所でも無いくらい, (君と言う)一人の人だけで,
一杯にしたい気持ちです.
*'오늘 태오난 사람입나다. 다시 마음을 채워갑니다.
おぬr ておなん さらみmにだ. たしまうむr ちぇうぉがmにだ.
*'(俺は)今日, 生まれ(変わった)た人間です. もう一度、心を満たし直して行きます.
내가 처음으로 배운 말은 그대입니다.
ねがちょうむろ ぺうんまるん くでいmにだ
俺が初めて学んだ言葉は, 「君」です.
내일 세상이 끝날 것처럼 나를 다해서 사랑합니다.
ねいr せさんいっくんなrこちょろm なるrたへそ さらんはmにだ
明日世界が終ってしまうみたいに俺のすべてを尽くして愛します.
내 삶의 끝까지 지워지지 않을 이름
ね さrめっくかじ ちうぉじじ あぬr いるm
俺の命の終わりまで, 消されることのない名前
내 마지막 사랑........
ね まじまく さらん
俺の最後の恋
그대
くで
君
*’の部分が訳しにくいです。今日生まれた人間は誰なのか?それはどういうことなのか?
他の人に寄り道した自分を消して、君だけを見る新たな人間に生まれ変わった・・それで、
いいのでしょうか・・・。
読めば、読むほど、深い詩です。丁寧なジョングクさんの歌い方が、さらにこの歌に心を
入れて、生きたものにしてくれます。
この歌も泣けます.
はじめのうちは, 作りすぎかな、と思って抵抗感があったのですが
(こんな女性、いるのかしら、幸せなのかしら…と)
お母様のことをうたった歌でもある、という話を読んでから、それなら、と、
好きになりました.
リフレインのところは, お母様ではなく, 大切な恋人に贈らないといけないですけどね^^.
実はこれ、ファンバ-ジョンにも訳しました.
長い間, 待ち続けたファンたちへ敬意を表して昨年2008.4.20(除隊直前ですね)に
勝手に作らせていただきました.
もちろん, 超~意訳です. 作詞のユンサラさん, ジョングクさん,本当にごめんなさい.
*大好きなジョングクさんと「宮」をコラボしてくれた動画がありました。嬉しい。→YOUTUBEへ。
ファンたちへの手紙
(「편지」元の姿をあまりとどめないバージョン。ユン・サラさんごめんなさい)
1・ファンのみんなへの気持ちはあふれているんだ。
言葉を惜しんでしまうんだ。
愛してるよ。
俺のすべてをみんなに差し出したいのに、
自信がなくて出来なかった。
いろんなことができる俺じゃないけど、
少しはなにか出来ることがあるといいなって、
筋肉をつけたり、英語を勉強したり、してます。
軍務の代わりの福祉会館の仕事に励んでる間、
すごく心細かっただろうに不満も言わず、微笑みながら、僕一人を待ってくれてる君たち。
*君たちを愛してます。敢えて永遠を約束します。
どんな言葉も、君たちに言うには、足りない気がします。
僕の涙が語ってくれるでしょ。
(出典は写真内)
'김종국 가사(日本語歌詞) > solo 4th' 카테고리의 다른 글
토박이 (김종국 솔로4집 열) 生粹 キムジョングク4集 日本語訳 (0) | 2009.10.23 |
---|---|
첫사랑 (김종국 솔로 4집 열하나) はつこい キムジョングク4集 日本語訳 (0) | 2009.10.21 |
사랑했나봐(김종국 솔로4집 열둘) 가사 愛していたみたい 日本語訳歌詞 (0) | 2009.10.18 |
이별도 고마워(솔로4집 열셋) さよならもありがとう 日本語訳 (0) | 2009.10.18 |
그녀를 알아요 (솔로4집 아홉) 彼女を知っています 김종국 (0) | 2009.10.14 |