プレゼント, と軽く譯してしまうにはあまりにも切なく切なく切なく悲しく美しい歌.

贈りものと譯しましょうか.

今後ともコンサ-トなどで必ず歌われそう・・・

 


 ジョングクさんの歌は、単語だけじゃなくて文章の中でも連音リエゾンが多いほうだと思うんだけど、この歌は、なぜか、連音が少ないんです. しかも、韓国語だと、語中のH音が消えて, は, ひ, ふ, へ, ほが, あ, い, う, え, おになっちゃうんだけど、それもはっきり, は, ひ, ふ, へ, ほと, 聞こえます. この聞こえように規則性はなく, 言葉を切るか切らないか, によるらしいので, この歌の中では, 歌詞を力を入れて 一言一言、粒だてて歌ってるってことなんでしょうか…?

 

 

 

 

「선물(ソンムル)」贈りもの/present

 

 

 

1.おっちょみょん たへんいんごがった やkそkでしん たじっまんはんご

1.어쩌면 다행이 것 같아 약속대신 다짐만 한거

1.ひょっとしたら幸いだったのかもしれない 念押ししただけで約束しなかったこと

 

やくそぎ なまいっそたみょん まみちゃmむごうぉっするてんで

약속이 님아있었다면 맘이 참 무거웠을 텐데

約束が残っていたなら、心がすごく重かっただろう

 

いばね いくすかんに いるm むらんもぐめどありょわ

입안에 익숙한 니 이름 불 한 모금에도 아려와

口になじんだお前の名前 呼ぶたびに口がヒリヒリする

 

ちゃっくまん なん ぬんむりふっろ いじゅrじゅんびるrはぬんがば

자꾸만 난 눈물이 흘러 잊을 준비를 하는가 봐

俺は涙が流れ、忘れる準備をしているみたいだ

 

のんしじゃっぶと なるr きっぷげへっこ どぅんでぃえそんうるげはん の

넌 시작부터 나를 기쁘게 했고 등 뒤에선 울게 한 너

おまえは最初から 俺を喜ばせておいて背中では泣いていた

 

ちょんへじん さらんいんごr のむなちゃらrぎえ のrららどなんうろっそ

정해진 사랑인걸 너무나 잘 알기에 너를 안아도 난 울었어

定められた愛であることを すごくよくわかっていたから, お前を抱いていながらも俺は泣いていた

 

 

 *のr さらんはぎえ のrのぁじゅぬんごや なrぼみょんうぬん に(み、にきこえる)がしろ

 *널 사랑하기에 널 뇌주는 거야 날 보면 우는 니가 싫어

 *お前を愛しているから お前を手放してやるんだ 俺を見て泣くお前が嫌いだ

 

  ねげ きどぅるん かすむんちうぉ によぺ いんぬん さらむろ

  내게 길들은 가슴은 지워 니옆에 있는 사람으로

  俺になじんだ思いは消せよ お前の横にいる奴で

 

  のr さらんはぎえ のrいへ(ひえ、にきこえる)はぎえ まじまっ いすんがんかじど

  널 사랑하기에 널 이해하기에 마지막 이순간 까지도

  お前を愛するから お前をわかっているから 最後のこの瞬間までも

 

  なん(る、に聞こえる)へんぼっけったんまrじょちゃ さらんまんくmあっきょ

  なんぬんむrじっこ さrげっち

  난 행복했단 말 조차 사랑만큼 아껴 난 눈물 짖고 살겠지

  俺は幸せだったという言葉さえも 愛と同じほどに大事にして 俺は涙を流して生きていくだろう

 

 

2.とぅぬね のr せぎrってぶと こうんかしちょろmなむんの

2.두 눈에 널 새길 때 부터 고운 가시처럼 남은 너

二つのまなこにおまえを刻みつける時から、美しいとげのように残っていたお前

 

えっそのr こねりょ はるすろっ と き(ぴ)ぱご とぅろわっそ 

애써 널 꺼내려 할수록 더 깊이 파고 들어왔어

懸命にお前を引き下ろそうとするほど、もっと深く入り込んで来た

 

にそんからぐrらんさん ぼrてまだ なんに うぇろうむrぼぁっち

니 손가락을 항상 볼 때마다 난 니 외로움을 보았지

お前の指を見るたびに 俺はお前の寂しさを見た

 

ぬんむっろまんどぅろっとん とぅみょんはんばんじまに のえげじゅんねそんむrがった

눈물로 만들렀던 투명한 반지만이 너에게 준 내 선물 같아

涙でつくられた透明な指輪だけが、お前にやった俺からの贈り物だったみたい

 

 *のr さらんはぎえ のrのぁじゅぬんごや なrぼみょんうぬん に(み、にきこえる)がしろ

 *널 사랑하기에 널 뇌주는 거야 날 보면 우는 니가 싫어

 *お前を愛するから お前をほおっておくんだ 俺を見て泣くお前が嫌だ

 

  ねげ きどぅるん かすむんちうぉ によぺ いんぬん さらむろ

  내게 길들은 가슴은 지워 니옆에 있는 사람으로

  俺になじんだ思いは消せよ お前の横にいる奴で

 

  のr さらんはぎえ のrいへ(ひえ、にきこえる)はぎえ まじまっ いすんがんかじど

  널 사랑하기에 널 이해하기에 마지막 이순간 까지도

  お前を愛するから お前を理解するから 最後のこの瞬間までも

 

  なん(る、に聞こえる)へんぼっけったんまrじょちゃ さらんまんくmあっきょ

  なんぬんむrじっこ さrげっち

  난 행복했단 말 조차 사랑만큼 아껴 난 눈물 짖고 살겠지

  俺は幸せだったという言葉さえ愛と同じほど大事にして 俺は涙を流して生きていくだろう

 

**ぬんむrちゃmてまだかすめ ぬっろの(ど、にきこえる)ん はんまでぃ~ さらんへ 

눈물 찰 때마다  가슴에 눌러 논 한마디 사랑해

涙を流して泣くたびに 心に押さえつけておいた一言  「愛してる」

 

 *'1 なrとながぬんごん ちゃむちゃらぬんごや なってめまにひmぎょうん の 

 *' 날 떠나가는건 참 잘하는 거야 나 땜에 많이 힘겨운 너

 *’ 俺から離れていくことは良いことなんだ 俺のせいでとても辛い思いをしたお前

 

 なrまんなどん くしがんぼだ とうくと いぇっぽじぎrぱれ

 너를 만나던 그 시간보다 더욱더 예뻐지길 바래

 俺に会っていたあの時間よりもっと美しい時間を作れることを祈るよ

 

 なrきおっかじま なrっとおりじま たがおr さらんまん ぱらば

 날 기억하지마 날 떠올리지마 다가올 사람만 바라봐

 俺を覚えているな 俺を思い浮かべるな 近づいてくる人だけを眺めていろ

 

 にうすmじょちゃ かりぬん もんなんなってむねのぬんむrじっこさrじま

 니 웃음조차 가리는 못난 나 때문에 너 눈물 짖고 살지마

 お前の笑みさえ隠してしまったダメな俺のために お前は涙を流して生きるな

 

なr いじょどどぇ まmぴょにうすみょ

나를 잊어도 돼 맘 편히 웃으며

俺を忘れてもいいさ 心安らかに笑いながら

 

とな

떠나

去って行け

 

+ Recent posts